こんにちは、paiwan(パイワン)520のショップへようこそ!
数多くの作品の中からこちらをご覧いただき、どうもありがとうございます
こちらは、全て手刺繍で作り上げたかばんのストラップです
使用したステッチは、一般的なクロスステッチと同じ技法ですが南の島台湾、中でも南の方にある太麻里という村にルーツがあります
台湾には、現在およそ16の先住民族が生活していると言われていますが、私paiwan520は、先住民族の一つであるパイワン族の方に刺繍を教わりました
パイワン族にとって刺繍は文字と同じ役割があったそうです
彼らの基本的な刺繍技法は全部で8種類あり、それぞれに意味が込められています
まだ学校という制度がなかった頃、排灣(パイワン)族の母親は娘に刺繍を教え、同時にその刺繍技法に込められた意味も教えました
そして娘が刺繍を習得すると、女性として一人前とみなされ、結婚相手を探す段階に入ったのだそうです
こちらのストラップに用いた技法はクロスステッチと同様に刺繍するものですが、パイワン族の言葉でlja ga gang (日本語風に表現すると『リャガガン』)という名が付けられています
その意味は
「意欲を持って仕事をしなさい いやいややらないで」
ということだそうです
そして、lja ga gang の技法を用いて『つる草の花』の図案を刺しました
パイワン族には厳格な身分制度があり、できることできないことの区別がしっかりあると言います
服飾においても然り、使える色や図案が決まっていたそうで、そんな中『花』の図案は身分の低い人たちでも使うことのできる数少ない図案だったのだそうです
制約の多い平民の人たちは、せめてこのような花の図案でその身を彩ったのだろうな、と当時に想いを馳せながら刺繍をいたしました
刺繍技法はパイワン族のものを用いましたが、糸は日本の手まり糸を使用いたしました
日本と台湾(特に先住民)の文化の融合に少しでも関わることができたら、という思いで製作しております
今回、こちらのストラップには「しょうぶいろ」と「うすぶどう」の色の手まり糸を使用いたしました
色の取り合わせがまるでかぐわしい香りを漂わせる藤棚のようになりました
色鮮やかな花々が咲く季節を待つお供にしていただけたらとても嬉しいです
malji malji masalu!
(パイワン族の言葉で『心から感謝を込めて』)
⭐︎素材⭐︎
刺繍した布とアクリルテープをミシンで縫い合わせてお作りしております
※刺繍は全て手刺繍です
クロスステッチ用ジャバクロス(綿)
アクリルテープ(アクリル)
手まり糸(ポリエステル)
ナスカン・リュックカン(スチール)
⭐︎サイズ⭐︎
・幅4センチ(肩にあまり食い込まない、負担の少ないお作りになっております)
・長さ 最大146センチ※ナスカン含む (リュックカンにより短く調整していただけます)
・重さ 140グラム
⭐︎お願い⭐︎
作品は一つひとつ丁寧にお作りしておりますが、手作りのため少々の歪みなどが生じる場合がございます
また、既製品よりもデリケートにできております
ご理解いただけますよう、よろしくお願いします
こちらの作品はカバンを肩から掛けることを想定してお作りしております 過度な荷重がかかる用途へのご使用はお控えください
また、写真につきまして なるべく実物に近いお色味になるよう撮影しておりますが、お使いの端末によっては多少相違が出る場合がございますことをご了承ください
⭐︎発送につきまして⭐︎
確実にお手元にお届けしたいので、ネコポスにて発送いたします
※送料はいただいておりません
こんにちは、paiwan(パイワン)520のショップへようこそ!
数多くの作品の中からこちらをご覧いただき、どうもありがとうございます
こちらは、全て手刺繍で作り上げたかばんのストラップです
使用したステッチは、一般的なクロスステッチと同じ技法ですが南の島台湾、中でも南の方にある太麻里という村にルーツがあります
台湾には、現在およそ16の先住民族が生活していると言われていますが、私paiwan520は、先住民族の一つであるパイワン族の方に刺繍を教わりました
パイワン族にとって刺繍は文字と同じ役割があったそうです
彼らの基本的な刺繍技法は全部で8種類あり、それぞれに意味が込められています
まだ学校という制度がなかった頃、排灣(パイワン)族の母親は娘に刺繍を教え、同時にその刺繍技法に込められた意味も教えました
そして娘が刺繍を習得すると、女性として一人前とみなされ、結婚相手を探す段階に入ったのだそうです
こちらのストラップに用いた技法はクロスステッチと同様に刺繍するものですが、パイワン族の言葉でlja ga gang (日本語風に表現すると『リャガガン』)という名が付けられています
その意味は
「意欲を持って仕事をしなさい いやいややらないで」
ということだそうです
そして、lja ga gang の技法を用いて『つる草の花』の図案を刺しました
パイワン族には厳格な身分制度があり、できることできないことの区別がしっかりあると言います
服飾においても然り、使える色や図案が決まっていたそうで、そんな中『花』の図案は身分の低い人たちでも使うことのできる数少ない図案だったのだそうです
制約の多い平民の人たちは、せめてこのような花の図案でその身を彩ったのだろうな、と当時に想いを馳せながら刺繍をいたしました
刺繍技法はパイワン族のものを用いましたが、糸は日本の手まり糸を使用いたしました
日本と台湾(特に先住民)の文化の融合に少しでも関わることができたら、という思いで製作しております
今回、こちらのストラップには「しょうぶいろ」と「うすぶどう」の色の手まり糸を使用いたしました
色の取り合わせがまるでかぐわしい香りを漂わせる藤棚のようになりました
色鮮やかな花々が咲く季節を待つお供にしていただけたらとても嬉しいです
malji malji masalu!
(パイワン族の言葉で『心から感謝を込めて』)
⭐︎素材⭐︎
刺繍した布とアクリルテープをミシンで縫い合わせてお作りしております
※刺繍は全て手刺繍です
クロスステッチ用ジャバクロス(綿)
アクリルテープ(アクリル)
手まり糸(ポリエステル)
ナスカン・リュックカン(スチール)
⭐︎サイズ⭐︎
・幅4センチ(肩にあまり食い込まない、負担の少ないお作りになっております)
・長さ 最大146センチ※ナスカン含む (リュックカンにより短く調整していただけます)
・重さ 140グラム
⭐︎お願い⭐︎
作品は一つひとつ丁寧にお作りしておりますが、手作りのため少々の歪みなどが生じる場合がございます
また、既製品よりもデリケートにできております
ご理解いただけますよう、よろしくお願いします
こちらの作品はカバンを肩から掛けることを想定してお作りしております 過度な荷重がかかる用途へのご使用はお控えください
また、写真につきまして なるべく実物に近いお色味になるよう撮影しておりますが、お使いの端末によっては多少相違が出る場合がございますことをご了承ください
⭐︎発送につきまして⭐︎
確実にお手元にお届けしたいので、ネコポスにて発送いたします
※送料はいただいておりません
サイズ
長さ146センチ(パーツ含む最大値) 幅4センチ 重さ140グラム
発送までの目安
3日
配送方法・送料
ネコポス
0円(追加送料:0円)
全国一律
全国一律
購入の際の注意点
こちらの作品はかばんを肩から掛けることを想定してお作りしております 過度の荷重がかかる用途へのご使用はお控えください